Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

अकामो वा सकामो वा तत्र स्नात्वा तु मानवः । आजन्मजनितैः पापैर्मुच्यते नात्र संशयः

akāmo vā sakāmo vā tatra snātvā tu mānavaḥ | ājanmajanitaiḥ pāpairmucyate nātra saṃśayaḥ

Baik tanpa keinginan maupun penuh keinginan, siapa pun yang mandi di sana terbebas dari dosa yang terkumpul sejak lahir—tiada keraguan akan hal ini.

अकामःdesireless
अकामः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta
TypeAdjective
Rootakāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); agrees with मानवः
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध) (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक): "or"
सकामःdesirous; with wishes
सकामः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta
TypeAdjective
Rootsakāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); agrees with मानवः
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध) (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक): "or"
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place adverb)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): "there"
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (क्रिया) (prior action qualifier)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय): "having bathed"
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात): emphasis
मानवःa human being
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)
आजन्मजनितैःborn from (one's) birth; accumulated since birth
आजन्मजनितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karaṇa
TypeAdjective
Rootā-janma + janita (जनित कृदन्त from jan जन् धातु)
FormNeuter/Masculine (नपुं/पुं), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ā-janmanaḥ janitāni (अव्ययीभाव/तत्पुरुष sense: "from birth") used adjectivally with pāpaiḥ
पापैःfrom sins
पापैः:
Karaṇa (करण) (instrumental in passive: "by/from sins")
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Plural (बहुवचन)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
FormVerb; Laṭ (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Eka-vacana (एकवचन); passive sense: "is released"
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (contextual locus)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): "here/in this matter"
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: pāpairmucyate = pāpaiḥ mucyate; nātra = na atra

FAQs

It teaches that bathing at the specified sacred place (tīrtha) purifies a person, removing sins accumulated over one’s life, regardless of whether one approaches with desires or without them.

It mentions both—desireless (akāma) and desire-motivated (sakāma)—and affirms purification for either, emphasizing the tīrtha’s sanctifying power rather than the bather’s motive.

It encourages sincere engagement with purifying spiritual practices (like tīrtha-snān) and highlights hope for moral renewal: past wrongdoing is not final, and transformation is possible through sacred discipline.