The Account of Women
Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification
ब्रह्महा स भवेदंधो वचसा जडतां व्रजेत् । कर्णयोर्बधिरो जातश्च्यवते नास्ति निष्कृतिः
brahmahā sa bhavedaṃdho vacasā jaḍatāṃ vrajet | karṇayorbadhiro jātaścyavate nāsti niṣkṛtiḥ
Pembunuh brāhmaṇa menjadi buta; karena dosa ucapannya ia jatuh ke kebodohan. Ia terlahir tuli pada kedua telinga, terjerumus ke kehinaan, dan tiada penebusan baginya.
Unspecified (narrative voice not indicated in the provided excerpt)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: bhavedaṃdho → bhavet andhaḥ; karṇayorbadhiro → karṇayoḥ badhiraḥ; jātaścyavate → jātaḥ cyavate; nāsti → na asti.
It stresses the grave moral weight of brahmahatyā (killing a brāhmaṇa) and portrays severe karmic consequences—physical impairment, degradation, and the denial of expiation.
It indicates that wrongdoing connected with words—such as deceit, slander, or harmful speech—also produces karmic decline, here expressed as loss of clarity and intelligence.
As stated, it declares “nāsti niṣkṛtiḥ” (no expiation), emphasizing the act’s extreme severity in this passage’s framing.