Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

तात्कालिक वधं हत्वा हंतारमाततायिनं । न च हंता च तत्पापैर्लिप्यते द्विजसत्तम

tātkālika vadhaṃ hatvā haṃtāramātatāyinaṃ | na ca haṃtā ca tatpāpairlipyate dvijasattama

Wahai yang terbaik di antara para dvija, bila seorang ātatāyin yang membunuh disergap lalu dibunuh seketika di tempat itu, sang pembunuhnya tidak ternoda oleh dosa dari perbuatan tersebut.

तात्कालिकम्immediate, on-the-spot
तात्कालिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतात्कालिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वधम्killing
वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
हन्तारम्the killer/assailant
हन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आततायिनम्an aggressor (ātatāyin)
आततायिनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootआततायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; हन्तारम् इति विशेषणवत्
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
हन्ताthe slayer
हन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तत्by those
तत्:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (तैः); सर्वनाम-विशेषणम्
पापैःby sins
पापैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
लिप्यतेis tainted/smeared
लिप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘is tainted’)
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमः)

Unspecified in provided excerpt (context needed from Adhyāya 48 framing dialogue).

Concept: Immediate slaying of an ātatāyin (murderous aggressor) is a dharmic exception: the defender is not tainted by the sin of killing.

Application: In crises, act decisively to prevent harm while keeping motives clean; distinguish protection from vengeance; use proportionate force and seek de-escalation when possible.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sudden roadside ambush: an ātatāyin lunges with a raised sword, but a vigilant defender strikes in a single decisive motion, shielding a frightened traveler behind him. The moment freezes at the instant of dharmic necessity—no triumph, only urgent protection and the calm after danger.","primary_figures":["ātatāyin aggressor","defender (dharmic slayer)","protected innocent (traveler/householder)","witnessing sage (optional)"],"setting":"dusty path near an āśrama boundary with a small shrine marker and scattered leaves","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","earth brown","steel blue","saffron","shadow black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic protective combat scene, defender in heroic stance with gold leaf highlights on weapon and ornaments, aggressor mid-lunge, innocent sheltered behind, ornate border and temple-like framing, rich reds/greens, expressive eyes, moral seriousness rather than gore.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp action with delicate lines, dawn sky gradient, minimal blood, emphasis on gesture and dharmic restraint, cool mountain-like blues with warm saffron accents, refined faces, narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized combat poses, large-eyed figures, red/yellow/green palette, rhythmic composition conveying swift justice, temple mural aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical ‘dharma protects’ scene framed by lotus borders, deep blue ground with gold motifs, figures stylized, emphasis on protective stance and cosmic order rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell blast","quick mridang strokes","clash of metal (subtle)","sudden silence after the strike"]}

Sandhi Resolution Notes: haṃtāramātatāyinaṃ = हन्तारम् + आततायिनम्; tatpāpairlipyate = तत् + पापैः + लिप्यते (तत् → तद् before p, written as तत्पापैः); note Devanagari has हंतारम् (for हन्तारम्).

FAQs

No. It narrowly addresses the case of an immediate, murderous aggressor (ātatāyin) and states that killing such a person in the moment is not sinful for the defender.

An ātatāyin is a dangerous aggressor—typically one who attacks with lethal intent (e.g., armed assailant or felon). This verse treats such a person as an exceptional case where defensive killing is not considered a sin.

It teaches proportional, immediate self-defense: when faced with a deadly aggressor, stopping the threat—even by lethal force—does not morally stain the protector, provided it is truly necessary and immediate.