Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

विष्णुर्ब्राह्मणदेहेषु सदा वसति नान्यथा । तस्माद्ब्राह्मणपूजायां विष्णुस्तुष्यति तत्क्षणात्

viṣṇurbrāhmaṇadeheṣu sadā vasati nānyathā | tasmādbrāhmaṇapūjāyāṃ viṣṇustuṣyati tatkṣaṇāt

Viṣṇu senantiasa bersemayam dalam tubuh para brāhmaṇa, tidak dengan cara lain. Karena itu, ketika brāhmaṇa dipuja, Viṣṇu pun puas pada saat itu juga.

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ब्राह्मणदेहेषुin the bodies of brāhmaṇas
ब्राह्मणदेहेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + देह (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य देहः)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वसतिdwells
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति तद्धित/अव्ययीभूत-रूपेण हेत्वर्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
ब्राह्मणपूजायाम्in the worship of brāhmaṇas
ब्राह्मणपूजायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + पूजा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य पूजा)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तुष्यतिis pleased
तुष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिके)
Formअव्ययीभाव-समासः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत् (immediately/from that moment)

Unknown (context not provided in input; likely within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: विष्णुः+ब्राह्मणदेहेषु→विष्णुर्ब्राह्मणदेहेषु; न+अन्यथा→नान्यथा; तस्मात्+ब्राह्मणपूजायाम्→तस्माद्ब्राह्मणपूजायाम्; विष्णुः+तुष्यति→विष्णुस्तुष्यति; तत्+क्षणात्→तत्क्षणात्

V
Vishnu
B
Brahmana

FAQs

Yes. It explicitly states that Viṣṇu abides in brāhmaṇas, so honoring them results in Viṣṇu being pleased immediately.

It frames devotion as expressed through respectful service and honoring of those associated with sacred learning and dharma, making devotion practical and relational rather than merely ritual.

To uphold dharma through reverence, hospitality, and proper honoring of brāhmaṇas, treating such conduct as direct service to the divine.