Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
शरीरलक्षणाश्चान्ये पृथक्फलनिवेदिनः । इत्युक्त्वा विरते शैले महादुःखविचारिणि
śarīralakṣaṇāścānye pṛthakphalanivedinaḥ | ityuktvā virate śaile mahāduḥkhavicāriṇi
“Ada pula tanda-tanda tubuh lainnya, masing-masing menyatakan buah yang berbeda.” Setelah berkata demikian, ia terdiam di gunung, tenggelam dalam renungan duka yang besar.
Unclear from single-verse context (a narrator/speaker in dialogue pauses after describing bodily signs and their results).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: शरीरलक्षणाश्चान्ये → शरीरलक्षणाः + च + अन्ये; पृथक्फलनिवेदिनः → पृथक् + फल + निवेदिनः; इत्युक्त्वा → इति + उक्त्वा
It refers to the traditional Purāṇic idea that physical characteristics (lakṣaṇas) can be read as signs connected to specific outcomes (phala), often understood through the lens of karma and destiny.
The verse depicts a narrative pause: after stating a principle about signs and results, the speaker stops, portrayed as contemplating “great sorrow,” suggesting a solemn or weighty context in the surrounding dialogue.
A practical takeaway is humility and introspection: outcomes are portrayed as consequential and weighty, prompting reflection on suffering (duḥkha) and the causes behind it—often implying mindful conduct and responsibility for actions.