Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

अपध्वस्ता विसंज्ञाश्च तमसा नीलवर्चसा । पेतुस्ते दानवास्सद्यश्छिन्नपक्षा इवाद्रयः

apadhvastā visaṃjñāśca tamasā nīlavarcasā | petuste dānavāssadyaśchinnapakṣā ivādrayaḥ

Dihantam dan dibuat tak sadar oleh kegelapan berkilau kebiruan itu, para Dānava seketika roboh—laksana gunung yang sayapnya terpenggal.

अपध्वस्ताःdestroyed, scattered
अपध्वस्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअपध्वस्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ध्वंस् with apa-; past passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (PPP)
विसंज्ञाःunconscious, senseless
विसंज्ञाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविसंज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तमसाby darkness
तमसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नीलवर्चसाwith blue radiance
नीलवर्चसा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील-वर्चस् (प्रातिपदिक; नील + वर्चस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (tamasaḥ)
पेतुःfell
पेतुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
दानवाःthe Dānavas (demons)
दानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
छिन्नपक्षाःwith wings cut off
छिन्नपक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootछिन्न-पक्ष (कृदन्त/प्रातिपदिक; √छिद् + क्त; + पक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘येषां पक्षाः छिन्नाः ते’
इवlike
इव:
Upamana (उपमान/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (particle of comparison)
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When arrogance is severed of its ‘wings’ (unrestrained power), it falls by its own weight; tamas here symbolizes the disabling of destructive momentum.

Application: Cut the ‘wings’ of harmful habits—speed, impulsivity, pride—through limits and accountability; then the mind naturally settles.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dānavas, their limbs slack and eyes glazed, tumble from the sky as if gravity itself has been commanded; the darkness around them gleams with a strange blue sheen. Behind them, colossal mountain-forms with severed wings appear in vision-like overlay, reinforcing the simile—massive, inevitable descent, the end of reckless flight.","primary_figures":["Dānavas (falling host)","Symbolic winged mountains (mythic overlay)"],"setting":"Sky-to-earth plunge over cloud layers, with spectral mountain silhouettes and drifting shadow-blue mist","lighting_mood":"twilight-blue gloom with faint metallic highlights","color_palette":["Prussian blue","inky black","slate gray","cold cyan","dull bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic vertical composition of falling dānavas, blue-lustred darkness rendered with layered pigments; gold-leaf accents on cloud edges and weapon fragments; mythic winged mountains in the background as stylized forms; ornate borders in red and green with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy clouds and delicate gradients; falling figures painted with restrained motion lines; winged mountains as pale, poetic silhouettes; cool palette with subtle cyan highlights, refined facial features, and lyrical negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of tumbling dānavas, patterned indigo darkness, stylized mountains with clipped wings; flat pigment fields, strong diagonals, temple mural framing with floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue ground with decorative cloud scrolls; repeated motifs of falling figures arranged rhythmically; winged mountain icons in medallions; intricate borders with lotus and vine patterns, gold detailing for highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Malkauns","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low drum pulse","wind","distant thunder","echoing conch","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: विसंज्ञाः+च→विसंज्ञाश्च; पेतुः+ते→पेतुस्ते; दानवाः+सद्यः→दानवास्सद्यः (सवर्णदीर्घ/सन्धि-लेखन); सद्यः+छिन्नपक्षाः→सद्यश्छिन्नपक्षाः; इव+अद्रयः→इवाद्रयः

D
Dānavas

FAQs

It compares their sudden fall to mountains whose wings have been cut off—an old mythic motif where mountains are imagined as once winged, and rendered earthbound when their wings are severed.

It indicates a darkness (tamas) that is not merely absence of light but a powerful, almost tangible force with a blue radiance—suggesting a supernatural obscuration that overwhelms and incapacitates.

On a symbolic level, it portrays how overpowering tamas (deluding darkness) can render beings helpless and “senseless,” leading to an inevitable downfall—an image often read as warning against ignorance and moral/spiritual inertia.