Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

अपुत्रोप्यभवद्राजा भार्यामन्यामचिंतयन् । तस्यासीद्विजयो युद्धे तत्र कन्यामवाप्य सः

aputropyabhavadrājā bhāryāmanyāmaciṃtayan | tasyāsīdvijayo yuddhe tatra kanyāmavāpya saḥ

Walau sang raja belum berputra, ia mulai memikirkan untuk mengambil istri yang lain. Ia meraih kemenangan dalam peperangan, dan di sana ia memperoleh seorang gadis.

अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (राजा)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; even/also)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्याम्another
अन्याम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (भार्याम्)
अचिन्तयन्did not think/consider
अचिन्तयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘अ’ आगमेन नकारार्थः (did not think)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विजयःvictory
विजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb; there)
कन्याम्a maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव + आप् (धातु)
Formकृदन्तः—ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Worldly victory does not resolve inner lack; craving for continuity (putra) can drive ethically complex choices.

Application: Notice when anxiety (fear of lack) pushes decisions; pause, consult elders/teachers, and align choices with long-term dharma rather than immediate insecurity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A victorious king stands amid a subdued battlefield—broken standards, dust, and the quiet after clamor—yet his face shows unresolved worry. Nearby, attendants present a veiled maiden, and the king’s gaze flickers between triumph and calculation, signaling the tension between dharma, desire, and dynastic fear.","primary_figures":["Jyāmagha","maiden (kanyā)","soldiers/attendants (optional)"],"setting":"Edge of a battlefield near a temporary royal camp with banners, chariot wheels, and dust-laden air","lighting_mood":"dramatic twilight","color_palette":["iron gray","dust ochre","blood red","deep indigo","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triumphant Jyāmagha in ornate armor with gold leaf highlights, battlefield camp with stylized banners, attendants presenting a veiled maiden, rich reds and greens, gem-studded ornaments, dramatic yet devotional composition emphasizing moral tension beneath victory.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: post-battle stillness with delicate brushwork, muted twilight sky, Jyāmagha’s conflicted expression, a veiled maiden at a respectful distance, sparse figures and refined detailing on weapons and textiles, psychological nuance over spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—king in victory stance, stylized weapons and banners, warm red/yellow ground with dark blue twilight, expressive eyes conveying inner conflict, rhythmic decorative motifs on armor and garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic battlefield rendered as patterned ground, ornate borders with floral motifs, the king and maiden centered like a moral tableau, deep blues and gold accents, peacocks and lotuses used allegorically to contrast desire and dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war drums fading","wind","banner flapping","conch shell (low)","heavy silence after battle"]}

Sandhi Resolution Notes: अपुत्रोप्यभवत् = अपुत्रः + अपि + अभवत्; अभवद्राजा = अभवत् + राजा; भार्यामन्यामचिंतयन् = भार्याम् + अन्याम् + अचिन्तयन्; तस्यासीद्विजयः = तस्य + आसीत् + विजयः; कन्यामवाप्य = कन्याम् + अवाप्य

FAQs

The verse states that the king is without a son, prompting him to consider taking another wife—reflecting concerns about lineage and succession.

He achieves victory in battle, and in that context he obtains a maiden (kanyā), which advances the narrative toward marriage and progeny.

The verse reflects a traditional royal duty to ensure continuity of the dynasty, linking personal decisions (marriage) with social order and kingship responsibilities.