Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

शनैःशनैः समागत्य पुरीमध्ये जनैर्मुदा । वर्धापितो गृहं प्राप तोरणादिकभूषितम्

śanaiḥśanaiḥ samāgatya purīmadhye janairmudā | vardhāpito gṛhaṃ prāpa toraṇādikabhūṣitam

Perlahan-lahan ia tiba di tengah kota; rakyat bersukacita mengiringinya dengan penghormatan. Lalu ia sampai ke rumahnya, yang dihiasi gerbang upacara (toraṇa) dan perhiasan suci lainnya.

शनैःslowly
शनैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
शनैःgradually
शनैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb), पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
समागत्यhaving come/arrived
समागत्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), धातु: गम् (1P) with उपसर्ग sam+ā
पुरीमध्येin the middle of the city
पुरीमध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरी-मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (पुरी-मध्ये = in the middle of the city)
जनैःby the people
जनैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental of manner)
वर्धापितःwas honored/celebrated (made to prosper)
वर्धापितः:
Karma (कर्म) / Karmabhūta (कर्मभूतः)
TypeVerb
Rootवर्ध् (धातु)
Formकृदन्त: णिच् (causative) + णिजन्त-प्रयोग; क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अर्थ: ‘वर्धितः/अभिवर्धितः’ (made to prosper/celebrated)
गृहंhouse
गृहं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रापreached
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: आप् (5P) with उपसर्ग pra-
तोरणादिकभूषितम्adorned with arches and the like
तोरणादिकभूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतोरण-आदि-भूषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समास: तोरणादिभिः भूषितम् = तृतीया-तत्पुरुष; कृदन्त: भूष् (धातु) + क्त (PPP)

Narrator (contextual; not explicitly marked in the given verse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: शनैःशनैः = शनैः + शनैः (पुनरुक्ति). पुरीमध्ये = पुरी + मध्ये (षष्ठी-तत्पुरुष). जनैर्मुदा = जनैः + मुदा (विसर्ग-सन्धि). तोरणादिकभूषितम् = तोरण + आदि + (तृतीया-समास) भूषितम्.

FAQs

It depicts a celebratory public reception: the person arrives in the city, is joyfully honored by the townspeople, and is escorted to a home decorated with ceremonial arches (toraṇas).

A toraṇa is a festive gateway/arch set up for auspicious occasions—welcomes, weddings, victories, or religious celebrations—signaling honor and communal joy.

The verse highlights collective gratitude and civic respect—publicly honoring someone considered worthy, and marking the occasion through shared celebration and auspicious decoration.