Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

ताम्रमय्यास्त्रियासार्द्धं क्रीडां सुप्त्वा चकार सः । तप्तायां लोहशय्यायां वैक्लव्यं कर्मणा नृप

tāmramayyāstriyāsārddhaṃ krīḍāṃ suptvā cakāra saḥ | taptāyāṃ lohaśayyāyāṃ vaiklavyaṃ karmaṇā nṛpa

Setelah bersenang-senang dengan seorang perempuan yang terbuat dari tembaga lalu tertidur, ia—oleh daya karmanya sendiri, wahai raja—tergeletak tak berdaya di ranjang besi yang membara.

ताम्रमय्याwith a copper-made
ताम्रमय्या:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeAdjective
Rootताम्रमयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन; adjective agreeing with स्त्रिया
स्त्रियाwoman
स्त्रिया:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
क्रीडाम्play/sport
क्रीडाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
सुप्त्वाhaving slept
सुप्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘having slept’
चकारdid/performed
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
तप्तायाम्on (a) heated
तप्तायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; तप् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; adjective agreeing with शय्यायाम्
लोहशय्यायाम्on an iron bed
लोहशय्यायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोह + शय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोहेन/लोहस्य शय्या)
वैक्लव्यम्distress/helplessness
वैक्लव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैक्लव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कर्मणाby (his) deed
कर्मणा:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; instrumental of cause
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

Unspecified narrator (addressing the king: nṛpa)

Concept: Actions driven by exploitation and delusion return as mirrored suffering; one becomes ‘helpless’ under the momentum of one’s own deeds.

Application: Practice restraint and consent-based ethics; avoid objectifying others; recognize that indulgence can forge future bondage—choose habits that cool the ‘iron bed’ of consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a harsh chamber of punishment, an iron bed glows red-hot like a furnace plate. The king lies powerless, his face contorted in helpless realization, while the earlier delusive ‘sport’ is shown as a haunting mirage—now transmuted into scorching retribution.","primary_figures":["the king/soul","Yama’s messengers (optional)","a symbolic copper-woman figure (as mirage/illusion)"],"setting":"A naraka-like hall with iron walls, ember-lit floor, and heat haze; the copper figure appears as a reflective apparition, emphasizing delusion and consequence.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["molten orange","iron red","soot black","copper brown","acidic yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense infernal tableau—glowing iron bed with embossed gold used sparingly as cruel contrast; copper-toned mirage of the woman rendered with metallic sheen; the king’s helpless posture central; ornate border frames the moral lesson, with stylized flames and iron motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychological horror rather than gore—heat haze, red gradients, the king’s anguished expression; the copper-woman as a translucent reflective form; fine brushwork on smoke and embers, subdued yet piercing palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic flames; the iron bed as a stylized red slab, the king in contorted posture; copper apparition shown as a flat metallic color block; strong red-black-yellow-green contrasts, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central iron bed surrounded by flame motifs and patterned borders; the copper apparition placed in an upper vignette like a cautionary emblem; intricate repetitive designs in reds and blacks, devotional-didactic textile narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring fire","metallic clang","heavy footsteps","breath-like wind through iron corridors"]}

Sandhi Resolution Notes: ताम्रमय्यास्त्रियासार्द्धम् = ताम्रमय्या + स्त्रिया + सार्द्धम्; लोहशय्यायाम् = लोह-शय्यायाम् (समास); श्लोकपादे ‘नृप’ सम्बोधन।

FAQs

It underscores karmic causality: indulgent or wrongful actions lead to corresponding suffering, depicted here as torment on a heated iron bed.

The copper-woman motif functions as a vivid, cautionary image—often used in Purāṇic moral narration—to illustrate deceptive or objectified sensuality and its karmic aftermath.

The suffering is not arbitrary; it is presented as the fruit of one’s own deeds, emphasizing personal responsibility and moral accountability.