Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

ऊचतुस्तं महावीरमिंद्रकाय समाश्रितम् । चापमाकर्षमाणं तं नेत्रलक्ष्यं महाबलम्

ūcatustaṃ mahāvīramiṃdrakāya samāśritam | cāpamākarṣamāṇaṃ taṃ netralakṣyaṃ mahābalam

Mereka berbicara kepada sang mahāvīra itu—yang bersandar pada wujud Indra. Ia yang maha kuat berdiri sambil menarik busurnya, bidikannya teguh, sasaran terikat oleh pandangannya sendiri.

ऊचतुःthe two said
ऊचतुः:
Kriya
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महावीरम्great hero
महावीरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहावीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्; समासः—महान् वीरः
इन्द्रकायम्having Indra’s body/Indra-bodied
इन्द्रकायम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्; समासः—इन्द्रस्य कायः (Indra-like body)
समाश्रितम्resorted to/approached
समाश्रितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम् + आ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्
चापम्bow
चापम्:
Karma (object of drawing)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आकर्षमाणम्drawing (the bow)
आकर्षमाणम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootआ + कृष् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नेत्रलक्ष्यम्eye-catching/aimed at by the eyes
नेत्रलक्ष्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + लक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually adjective), द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्; समासः—नेत्रयोः लक्ष्यं (aim/target of the eyes; eye-catching)
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तम्’ विशेषणम्

Unnamed dual speakers (two persons) addressing the great hero

Concept: Steady gaze and disciplined action embody heroic dharma; power is most potent when controlled and purposeful.

Application: Cultivate ekāgratā (single-pointed focus) before acting; let strength serve a clear, ethical aim rather than impulse.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two messengers approach a towering hero who has assumed Indra’s radiant form—crowned, thunderbolt-emblemed, and blazing with borrowed divinity. He stands mid-action, drawing a great bow; his eyes lock onto the unseen target with such intensity that the very gaze becomes the aiming line, while wind lifts his garments and the scene hums with imminent release.","primary_figures":["great hero (mahāvīra) in Indra’s form","two speakers/messengers","Indra’s insignia (vajra, banner)"],"setting":"An open battlefield edge or training ground with a distant horizon; banners ripple, dust motes swirl, and a chariot silhouette may be hinted behind.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric blue","storm-cloud gray","sunlit gold","crimson","white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the hero in Indra-like regalia with gold leaf crown and halo, drawing a massive bow; vajra motifs on the banner; two attendants speaking with folded hands; rich reds and greens, heavy gold leaf embellishment on armor and ornaments, gem-studded details, dramatic poised tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poised archer on a hillock under a vast sky; delicate brushwork shows taut bowstring and focused eyes; two figures address him from the side; cool blues and grays with bright gold accents; lyrical landscape with distant mountains and fluttering pennants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic Indra-form attributes; the archer’s stance exaggerated for dynamism; two speakers in respectful posture; red-yellow-green palette with black contours, stylized clouds and banner patterns like temple-wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heroic archer framed by ornate floral borders; Indra symbols integrated into lotus and vine motifs; deep blue background with gold highlights; peacocks and swirling cloud patterns amplify the sense of charged stillness before the arrow’s release."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drum (mridanga/nagara)","bowstring creak","wind over banners"]}

Sandhi Resolution Notes: महावीरम्+इन्द्रकायम्→महावीरमिंद्रकायम् (म्+इ→मि); चापम्+आकर्षमाणम्→चापमाकर्षमाणम् (अ+आ→आ).

I
Indra

FAQs

The verse describes a “great hero” (mahāvīra) who has “resorted to/assumed Indra’s form” (indrākāya samāśrita). The specific identity is not stated in this single śloka and depends on the surrounding narrative.

Netralakṣya literally means “eye-target/aim fixed by the eyes,” implying unwavering concentration—his gaze itself is steady and aligned with the target, a poetic marker of expert archery and mental focus.

The imagery emphasizes disciplined focus and readiness: strength (mahābala) guided by steady attention (netralakṣya). In Purāṇic storytelling, such control often symbolizes inner mastery directing outer power.