Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

तथा ताञ्जारयाम्येतानुपायैर्दारुणैः किल । वासुदेव उवाच । नैमित्तिकं तथा कालं पुण्यं चैव तवाग्रतः

tathā tāñjārayāmyetānupāyairdāruṇaiḥ kila | vāsudeva uvāca | naimittikaṃ tathā kālaṃ puṇyaṃ caiva tavāgrataḥ

“Demikianlah, sungguh, akan kuhancurkan mereka dengan cara-cara yang keras.” Vāsudeva bersabda: “Maka di hadapanmu terbentang saat naimittika yang suci, waktu yang tepat, dan pahala kebajikan itu sendiri.”

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: ‘thus/so’)
तान्those (them)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
जारयामिI will cause to waste away / destroy
जारयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु) [प्रेरणार्थे causative: जारयति]
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
एतान्these (them)
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
उपायैःby means
उपायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (करण), बहुवचन
दारुणैःcruel, harsh
दारुणैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying उपायैः)
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: emphasis/hearsay)
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
नैमित्तिकम्occasional, due to a cause
नैमित्तिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैमित्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying कालम्)
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमे (also/likewise)
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पुण्यम्merit; auspiciousness
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; समुच्चित-पद (co-ordinate with कालम् as object)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तवyour
तव:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
अग्रतःin your presence
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: ‘in front/presence’)

Vāsudeva (Krishna)

Concept: Right time (kāla) and occasion (naimittika) can become ‘merit itself’ when aligned with dharma and divine intent; harsh measures may be a form of protective governance when dharma is threatened.

Application: Discern when firmness is necessary; choose auspicious timing for vows, charity, and corrective action; treat ‘right moment’ as a spiritual resource rather than mere scheduling.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva stands in a royal assembly, calm yet formidable, his gaze steady as if compressing time itself into a single decisive moment. Behind him, a luminous wheel-like aura suggests Kāla and Dharma turning together, while courtiers and a king listen as the ‘auspicious occasion’ is declared present.","primary_figures":["Vāsudeva (Krishna)","a listening king","court sages/counsellors"],"setting":"royal sabhā with carved pillars, a low dais, ritual lamps, and a subtle celestial halo motif behind Krishna","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","deep maroon","ivory white","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva in a royal sabhā, sapphire-blue complexion, ornate crown and gem-studded ornaments, gold-leaf prabhāmaṇḍala shaped like a dharma-cakra, rich red-green textiles, lamp-lit pillars, the king seated in reverent attention; heavy gold leaf embellishment and embossed jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Krishna as Vāsudeva addressing a king in a refined court, delicate linework, cool yet regal palette, lyrical architecture with arched niches, subtle halo, expressive but restrained faces, a sense of time turning symbolized by a faint wheel motif in the sky beyond a balcony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vāsudeva with bold black outlines and large stylized eyes, standing in a temple-like court space, natural pigment reds/yellows/greens, circular aura suggesting kāla-cakra, attendants and king in traditional attire, rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered composition with lotus borders and gold detailing, a symbolic kāla-cakra behind him, attendants arranged symmetrically, deep blue ground, intricate floral motifs, temple lamps and conch motifs framing the declaration of auspicious time."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low conch shell","murmur of court","brief silence after the vow-like declaration"]}

Sandhi Resolution Notes: ताञ्जारयामि = तान् + जारयामि; एतानुपायैः = एतान् + उपायैः; दारुणैः किल (no sandhi); पुण्यं चैव = पुण्यम् + च + एव; तवाग्रतः = तव + अग्रतः.

V
Vāsudeva

FAQs

The verse explicitly marks “Vāsudeva uvāca,” indicating Krishna is speaking; this frames the statement as divine instruction about auspicious timing (kāla) and merit (puṇya).

Naimittika refers to something occasion-based or contingent—often used for rites, duties, or merit that arise due to a specific circumstance—implying an auspicious opportunity has presented itself.

The verse contrasts harsh methods with Krishna’s emphasis on acting at the right time and in alignment with merit—suggesting that dharmic success depends not only on power, but on timing and auspicious conduct.