Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

सर्वपापविनिमुक्तो ब्रह्मलोके महीयते । पिंगलाख्यां नदीं प्राप्य स्नात्वा तत्र सुरादिकान् ॥ ४० ॥

sarvapāpavinimukto brahmaloke mahīyate | piṃgalākhyāṃ nadīṃ prāpya snātvā tatra surādikān || 40 ||

Terbebas dari segala dosa, seseorang dimuliakan di alam Brahmā. Setelah mencapai sungai bernama Piṅgalā dan mandi di sana, ia meraih kedudukan para dewa dan makhluk luhur lainnya.

सर्वपापविनिमुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिमुक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-विनिमुक्त (प्रातिपदिक; वि+नि+मुच् धातु-निष्पन्न कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘विनिमुक्त’ = ‘released’; समासः: सर्वपापेभ्यः विनिमुक्तः (पञ्चमी-तत्पुरुष)
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः ब्रह्मणः लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग/आत्मनेपदी अर्थः ‘is honored/glorified’
पिङ्गलाख्याम्named ‘Piṅgalā’
पिङ्गलाख्याम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपिङ्गला-आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः पिङ्गला इति आख्या यस्याः सा (कर्मधारय)
नदीम्river
नदीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘having reached’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘having bathed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सुरादिकान्the gods and others
सुरादिकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुर-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः सुराः आदयः येषां ते (आदि-समास/तत्पुरुष)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmaloka
P
Piṅgalā (river)
S
Suras (Devas)

FAQs

It states the tirtha-mahātmyā doctrine: bathing in the sacred Piṅgalā river removes all sins and grants exalted post-mortem status, culminating in honor in Brahmaloka.

Though it speaks through a tirtha practice (snāna), the implied bhakti framework is reverence for sacred places connected to dharma; such acts, done with faith, purify the devotee and elevate their spiritual destiny.

Kalpa (ritual practice) is implied: the prescribed act is tirtha-snana as a purificatory rite, emphasizing correct performance of dharmic observances for spiritual merit.