The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power
कर्मभिः प्रेर्यमाणानां कर्णजाप्यं प्रयच्छति । स्वयं रामेण चाप्युक्तं शिवाय शिवकारिणे ॥ ५९ ॥
karmabhiḥ preryamāṇānāṃ karṇajāpyaṃ prayacchati | svayaṃ rāmeṇa cāpyuktaṃ śivāya śivakāriṇe || 59 ||
Kepada mereka yang digerakkan oleh karma, ia menganugerahkan mantra suci untuk dijapa dengan bisikan di telinga. Hal ini pun diucapkan oleh Rāma sendiri—kepada Śiva, Sang Pembawa keberkahan.
Narada (teaching in Uttara-Bhaga narrative style; verse references Rama and Shiva as exemplars of mantra-upadesha)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights mantra-upadeśa (authorized transmission of a japa-mantra) as a compassionate remedy for beings bound by karma, showing that sacred sound, properly received, can redirect one toward śiva (auspiciousness) and liberation-oriented merit.
By emphasizing japa received through proper instruction, it frames devotion as disciplined remembrance through mantra—supported by revered exemplars (Rāma and Śiva)—where sincere repetition becomes a practical vehicle for bhakti and inner purification.
The verse implies the importance of correct mantra-reception and recitation—topics closely tied to Śikṣā (phonetics/pronunciation) and Vyākaraṇa (linguistic correctness) as foundations for effective japa in Narada Purana rituals.