Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank
स्नात्वा ततः पञ्चगव्येन सिक्त्वा हिरण्यमध्वाज्यतिलैर्नियोज्य । तदस्थिपिंडं पुटके निधाय पश्यन् दिशं प्रेतगणोपगूढाम् ॥ ११३ ॥
snātvā tataḥ pañcagavyena siktvā hiraṇyamadhvājyatilairniyojya | tadasthipiṃḍaṃ puṭake nidhāya paśyan diśaṃ pretagaṇopagūḍhām || 113 ||
Kemudian setelah mandi suci, percikkan pañcagavya, dan sesuai tata-vidhi gunakan emas, madu, ghee, serta wijen. Letakkan gumpalan tulang itu dalam kotak kecil, lalu pandanglah ke arah yang terkait dengan para preta (arwah leluhur).
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse emphasizes śauca (ritual purification) and careful handling of bodily remains (asthi), teaching that post-death rites must be performed with sanctifying substances (pañcagavya, tila, ājya, madhu) and with mindful orientation to the unseen realms connected with pretas.
While primarily ritual-focused, the verse supports bhakti indirectly by prescribing disciplined, reverent observance of dharma for the departed—acts traditionally offered with remembrance of the Divine and faith in cosmic order, which strengthens devotional sincerity through service (seva) and duty.
Kalpa (ritual procedure) is most prominent: the sequence of bathing, purification with pañcagavya, and the prescribed substances (tila, ājya, madhu, hiraṇya) reflects formal śrauta/smārta ritual logic and orthodox rules of post-funeral observance.