देवाः सोमार्कसंस्थानि यथा शक्रादयो मुखैः । अमृतान्युपभुंजंति तथा गंगाजलं नराः ॥ ५४ ॥
devāḥ somārkasaṃsthāni yathā śakrādayo mukhaiḥ | amṛtānyupabhuṃjaṃti tathā gaṃgājalaṃ narāḥ || 54 ||
Sebagaimana Indra dan para dewa lainnya menikmati amerta di kediaman Bulan dan Matahari, demikian pula manusia menikmati air Gangga.
Narada (teaching within the Uttara-bhaga tirtha-mahatmya context; dialogue tradition associated with Narada’s narration)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse elevates Ganga-water to an amrita-like status for humans, implying that contact and reverent use of Gaṅgā-jala grants purification and sacred merit comparable (in human context) to the divine enjoyment of nectar.
By presenting Gaṅgā-jala as a divine gift accessible to people, it supports bhakti through reverent engagement with a Vishnu-associated tirtha—honoring the Ganga becomes a tangible act of devotion expressed through faith, gratitude, and purity.
Ritual practice is implied: the disciplined use of sacred water in achamana and tirtha-sevana aligns with kalpa-oriented observance (ritual procedure), emphasizing purity rules and proper sacred conduct rather than technical astrology or grammar.