Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

न त्यजेद्द्वादगशीं पुण्यां पक्षयोरुभयोरपि । इह संबंधिनः सर्वे पुत्रभ्रातृसुहृत्प्रियाः ॥ १३ ॥

na tyajeddvādagaśīṃ puṇyāṃ pakṣayorubhayorapi | iha saṃbaṃdhinaḥ sarve putrabhrātṛsuhṛtpriyāḥ || 13 ||

Dalam kedua paruh bulan (Śukla dan Kṛṣṇa), jangan pernah meninggalkan Dvādaśī yang suci. Sebab di dunia ini semua kerabat—putra, saudara, sahabat, dan yang tercinta—terikat pada pahala kebajikan dari laku itu.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
dvādaśīmthe Dvādaśī (12th lunar day)
dvādaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puṇyāmmeritorious/holy
puṇyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) of dvādaśīm
pakṣayoḥof the two fortnights
pakṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
ubhayayoḥof both
ubhayayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रातिपदिक; षष्ठी, द्विवचन; विशेषण of pakṣayoḥ
apialso/even
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: 'also/even')
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: 'here/in this world')
saṃbandhinaḥrelations/kinsmen
saṃbandhinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃbandhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of saṃbandhinaḥ
putra-bhrātṛ-suhṛt-priyāḥsons, brothers, friends, and dear ones
putra-bhrātṛ-suhṛt-priyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + bhrātṛ (प्रातिपदिक) + suhṛt (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative list), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to saṃbandhinaḥ

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga vrata/tirtha context)

Vrata: Dvādaśī-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It elevates Dvādaśī as a consistently meritorious vrata across both lunar fortnights and implies that its spiritual merit supports and protects one’s wider family-network, not only the practitioner.

By urging steadfast observance of Dvādaśī (closely tied to Vaiṣṇava discipline around Ekādaśī–Dvādaśī), it frames devotional practice as regular, calendar-based worship that sustains dharma and nurtures loving bonds.

It relies on calendrical discipline (tithi and pakṣa reckoning), aligning with Jyotiṣa-style timekeeping used to determine Dvādaśī in both Śukla and Kṛṣṇa pakṣas for correct vrata performance.