एवमुच्चरतां तेषां भूतानां कृतशासनः । निपपाताग्रतो विप्रा ब्रह्मणो रविनन्दनः ॥ ५६ ॥
evamuccaratāṃ teṣāṃ bhūtānāṃ kṛtaśāsanaḥ | nipapātāgrato viprā brahmaṇo ravinandanaḥ || 56 ||
Ketika makhluk-makhluk itu demikian berbicara, ia—yang telah lebih dulu menundukkan dan mendisiplinkan mereka—wahai para brahmana, putra Ravi, putra Brahma, jatuh tersungkur di hadapan mereka.
Suta (narrator) describing the episode to the assembled sages
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It emphasizes dharma through śāsana (restraint/discipline): disruptive beings are brought under control, and a divine figure connected to Brahmā and the solar line appears, signaling restoration of order within the sacred narrative.
Indirectly, it supports bhakti by showing that spiritual life and tirtha-oriented faith flourish when adharma and chaotic forces are restrained; devotion is protected by the maintenance of cosmic and ritual order.
Vyākaraṇa-style precision is useful here: compounds like kṛtaśāsanaḥ and patronymics like ravinandanaḥ clarify roles and lineage, helping a reader interpret Purāṇic narrative with grammatical accuracy.