वृतां दासीसहस्रेण शर्मिष्ठाम् आसुरायणीम् वासोभिरन्नपानैश्च संविभज्य सुसंवृताम् //
vṛtāṃ dāsīsahasreṇa śarmiṣṭhām āsurāyaṇīm vāsobhirannapānaiśca saṃvibhajya susaṃvṛtām //
Śarmiṣṭhā, putri raja Asura, dikelilingi seribu dayang; kepadanya dibagikan pakaian serta makanan dan minuman, sehingga ia dipelihara dengan semestinya, tertutup baik dan terjaga.
This verse does not address Pralaya; it belongs to a royal narrative describing Sharmiṣṭhā’s attendants and her being properly maintained with clothing and provisions.
It reflects the dharmic expectation of proper maintenance and respectful provision—ensuring dependents are clothed, fed, and protected—an ideal of household and royal responsibility in Purāṇic ethics.
No explicit Vāstu or ritual procedure appears in this verse; the focus is social provision and courtly care rather than temple-building or rites.