पदातिरेको बहुभिर् गजैर्मत्तैश्च युज्यते ततः प्रासाशनिगदाभिन्दिपालपरश्वधैः //
padātireko bahubhir gajairmattaiśca yujyate tataḥ prāsāśanigadābhindipālaparaśvadhaiḥ //
Kemudian kelebihan pasukan infanteri dikerahkan bersama banyak gajah yang sedang musth; setelah itu pertempuran berlangsung dengan tombak, śani (senjata lempar), gada, bhindipāla, dan kapak perang.
Nothing directly—this verse is martial in focus, describing troop deployment and weaponry rather than cosmology or pralaya.
It aligns with rājadharma by outlining practical conduct of warfare—how a king’s forces (infantry and elephants) are to be committed and with what weapons, implying disciplined, organized battle rather than chaos.
No vāstu or ritual procedure is stated; the technical content here is military: categories of troops and a specific list of weapons.