श्रद्धा च नो मा व्यगमद् बहु देयं च नो ऽस्त्विति अन्नं च नो बहु भवेद् अतिथींश्च लभेमहि //
śraddhā ca no mā vyagamad bahu deyaṃ ca no 'stviti annaṃ ca no bahu bhaved atithīṃśca labhemahi //
Semoga śraddhā tidak pernah meninggalkan kami; semoga kami memiliki banyak untuk didermakan. Semoga makanan kami berlimpah; dan semoga kami memperoleh tamu-tamu yang patut dimuliakan.
It does not discuss pralaya; it is a dharmic benediction emphasizing śraddhā, generosity, and the auspiciousness of abundance and hospitality.
It reflects the householder (and by extension a righteous ruler’s) ideal: maintain faith, keep resources for giving (dāna), ensure food supply (annam), and practice atithi-satkara—treating guests as a sacred opportunity for merit.
No Vāstu or iconographic rule appears directly; ritually, it supports annadāna and guest-honoring as core household rites tied to daily dharma.