भोजयेदीश्वरो ऽपीह न कुर्याद्विस्तरं बुधः दैवपूर्वं नियोज्याथ विप्रानर्घ्यादिना बुधः //
bhojayedīśvaro 'pīha na kuryādvistaraṃ budhaḥ daivapūrvaṃ niyojyātha viprānarghyādinā budhaḥ //
Dalam hal ini bahkan seorang tuan yang berkuasa hendaknya cukup memberi jamuan tanpa pamer. Setelah terlebih dahulu mempersembahkan kepada para deva, orang bijak kemudian menghormati brāhmaṇa dengan arghya dan tata-sambutan yang lazim serta menugaskan mereka.
This verse does not address Pralaya; it focuses on dharmic conduct in ritual hospitality—prioritizing divine offerings and respectful feeding over display.
It instructs that even rulers should practice restrained, principled generosity: perform offerings to the gods first, then honor Brahmanas with proper welcomes (arghya) and provide food without ostentation.
The ritual significance is procedural: daiva-pūrva (offer to the gods first) and vipra-satkara via arghya—standardized hospitality elements within Vedic-Puranic ritual etiquette.