स्नेहेनाप्यवमानेन निन्दितेनैति विक्रियाम् तस्मान्न जातु रुष्टस्य नर्मस्पृष्टो जनः किल //
snehenāpyavamānena ninditenaiti vikriyām tasmānna jātu ruṣṭasya narmaspṛṣṭo janaḥ kila //
Keakraban penuh kasih pun, bila bercampur penghinaan dan celaan, berubah menjadi penyimpangan dan mudarat. Karena itu, orang yang sedang marah jangan pernah disapa dengan gurauan atau kata-kata main-main—demikian dikatakan.
This verse does not address Pralaya; it is a nīti teaching about how speech and familiarity can become harmful when mixed with insult, especially in the presence of anger.
It instructs restraint in speech: a king (or householder) should avoid humor or casual banter with someone who is enraged, because it can escalate conflict, damage relationships, and undermine authority and harmony.
No Vāstu or ritual procedure is mentioned; the takeaway is ethical—maintain decorum and avoid jesting in tense situations to prevent social disorder.