एष तारामयः स्तम्भो नास्तमेति न वोदयम् नक्षत्रचन्द्रसूर्याश्च ग्रहास्तारागणैः सह //
eṣa tārāmayaḥ stambho nāstameti na vodayam nakṣatracandrasūryāśca grahāstārāgaṇaiḥ saha //
Inilah tiang kosmis yang tersusun dari bintang-bintang: ia tidak terbenam dan tidak pula benar-benar terbit. Bersamanya ada rasi-rasi, Bulan dan Matahari, serta planet-planet beserta gugusan bintang.
It presents a stable cosmic reference—the star-formed “pillar” that neither rises nor sets—implying an enduring astral order that can be described even when discussing vast cosmic cycles such as pralaya.
Indirectly, it supports dharma through cosmic order: in Purāṇic thought, rulers and householders align calendars, rituals, and auspicious timings with the Sun, Moon, nakṣatras, and grahas—maintaining social and ritual harmony.
Ritually, it underpins nakṣatra–graha based timing (muhūrta) for consecrations and rites; architecturally, it supports orientation principles (solar/lunar directions) used in temple planning and Vastu-aligned layouts, even though no specific building rule is stated in this verse.