ततस्तु इन्द्रप्रतिमः पञ्चमस्तु भरद्वसुः षष्ठस्तु मित्रावरुणः सत्तमः कुण्डिनस्तथा //
tatastu indrapratimaḥ pañcamastu bharadvasuḥ ṣaṣṭhastu mitrāvaruṇaḥ sattamaḥ kuṇḍinastathā //
Kemudian datang Indrapratima; yang kelima ialah Bharadvasu; yang keenam Mitrāvaruṇa; dan demikian pula yang ketujuh Kuṇḍina.
This verse does not discuss Pralaya; it is part of a dynastic succession list naming successive rulers.
Indirectly, it supports the Purana’s rajadharma context by preserving royal succession memory; the verse itself lists rulers rather than prescribing duties.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned here; the content is purely genealogical.