*ययातिरुवाच ब्रह्मचर्येण वेदो मे कृत्स्नः श्रुतिपथं गतः राजाहं राजपुत्रश्च ययातिरिति विश्रुतः //
*yayātiruvāca brahmacaryeṇa vedo me kṛtsnaḥ śrutipathaṃ gataḥ rājāhaṃ rājaputraśca yayātiriti viśrutaḥ //
Yayāti berkata: “Dengan laku brahmacarya, seluruh Weda telah masuk ke dalam jangkauan pendengaran dan pelajaranku. Aku adalah raja, juga putra raja; aku termasyhur dengan nama ‘Yayāti’.”
This verse does not address pralaya; it focuses on Yayāti’s personal authority—Vedic learning attained through brahmacarya—and his royal identity.
It presents the ideal foundation for kingship: mastery of śruti (Vedic knowledge) grounded in brahmacarya. The implication is that a ruler’s legitimacy and judgment should be anchored in disciplined learning before exercising power.
No direct Vāstu or temple-architecture rule appears here; the ritual takeaway is the emphasis on brahmacarya as the enabling discipline for proper Vedic recitation, study, and śrauta/smārta observance.