व्यायतं किष्कुसाहस्रं धनुर्विस्फारयन्महत् वराहः प्रमुखे तस्थौ सप्ररोह इवाचलः //
vyāyataṃ kiṣkusāhasraṃ dhanurvisphārayanmahat varāhaḥ pramukhe tasthau sapraroha ivācalaḥ //
Menarik busur agung hingga sepanjang seribu kiṣku dan memetiknya dengan dahsyat, Varāha berdiri di barisan terdepan—tegak tak tergoyahkan, laksana gunung dengan punggung dan tonjolannya.
Direct pralaya doctrine is not stated here; the verse instead heightens the avatāra’s cosmic power through martial imagery—Varāha’s immovable, mountain-like stance implies stabilizing force amid chaos.
It models kṣātra-vīrya (protective valor): standing at the front and facing danger first. In Purāṇic ethics, rulers should embody steadfastness and readiness to defend dharma, just as the deity takes the vanguard.
While not a Vāstu rule, the mountain simile supports iconographic visualization: Varāha is to be conceived as massive, stable, and awe-inspiring—useful for pratima-lakṣaṇa (image conception) and temple narrative panels depicting the avatāra.