HomeMatsya PuranaAdh. 173Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Description of the Daitya–Dānava War Preparations and Maya’s Divine Chariots, Shloka 11

लोहजालेन महता सगवाक्षेण दंशितम् आयसैः परिघैः पूर्णं क्षेपणीयैश्च मुद्गरैः //

lohajālena mahatā sagavākṣeṇa daṃśitam āyasaiḥ parighaiḥ pūrṇaṃ kṣepaṇīyaiśca mudgaraiḥ //

Kereta itu hendaknya dipasangi kisi-kisi besi yang besar, dengan bukaan berjari-jari palang; dipenuhi palang besi, serta dilengkapi gada dan palu yang dapat dilempar untuk pertahanan.

loha-jālenawith an iron net/lattice
loha-jālena:
mahatāgreat, large
mahatā:
sa-gavākṣeṇawith gavākṣa-openings/windows (barred apertures)
sa-gavākṣeṇa:
daṃśitamset with teeth, made bristling/armed
daṃśitam:
āyasaiḥof iron
āyasaiḥ:
parighaiḥbars, crossbars, bolts (for blocking/striking)
parighaiḥ:
pūrṇamfilled, fully provided
pūrṇam:
kṣepaṇīyaiḥfit to be hurled/throwable
kṣepaṇīyaiḥ:
caand
ca:
mudgaraiḥmallets, clubs, hammers
mudgaraiḥ:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
Lord MatsyaVaivasvata Manu
VastuvidyaFortificationCity-gatesDefenceIronwork

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it focuses on practical defensive construction—how to equip a structure (likely a gate or barrier) with ironwork and weapons.

It aligns with royal duty (rājadharma) to protect towns and forts: the ruler should ensure gates and checkpoints are strongly barred and properly armed to deter напад (assault) and maintain public security.

Architecturally, it prescribes fortification details: iron latticework (lohajāla), barred apertures (gavākṣa), iron crossbars (parigha), and defensive implements (throwable mudgaras) as standard security features.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App