Adhyaya 8 — Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala
इत्थं ममाल्पभाग्यायाः प्रसादसुमुखो भव ।
मां संयोजय बालेन वत्सेनेव पयस्विनीम् ॥
itthaṃ mamālpabhāgyāyāḥ prasāda-sumukho bhava |
māṃ saṃyojaya bālena vatseneva payasvinīm ||
Karena itu, berkenanlah menaruh kasih dan kemurahan kepadaku, seorang perempuan yang kurang beruntung. Satukanlah aku dengan anakku, sebagaimana sapi penghasil susu dipertemukan dengan anaknya.
The verse models śaraṇāgati (seeking refuge) through humility: the speaker confesses limited “fortune” (alpa-bhāgya) and appeals to the addressee’s prasāda (grace). Ethically, it elevates compassion and the duty to protect the vulnerable, using the natural bond of cow and calf as a normative image for rightful reunion and care.
This verse is not directly an instance of sarga (creation), pratisarga, vaṃśa (genealogy), manvantara, or vaṃśānucarita. It belongs more to the Purāṇic narrative-ethical layer (ākhyāna/upākhyāna) that supports dharma by exemplifying conduct and appeals to grace.
Symbolically, the ‘milk-bearing cow’ (payasvinī) and ‘calf’ (vatsa) can signify śakti and jīva (or nourishment and the dependent being): when separated, nourishment is obstructed; when united, flow is restored. The request ‘saṃyojaya’ points to reintegration—of what is naturally connected—mirroring the restoration of right order (ṛta/dharma) through compassionate alignment.