Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

ऋषिरासीन्महाभाग ऋतवागिति विश्रुतः ।

तस्यापुत्रस्य पुत्रोऽभूद्रेवत्यन्ते महात्मनः ॥

ṛṣir āsīn mahābhāga ṛtavāg iti viśrutaḥ | tasyāputrasya putro 'bhūd revatyante mahātmanaḥ ||

Ada seorang resi yang beruntung, termasyhur bernama Ṛtavāk. Walau ia tanpa putra, baginya lahir seorang putra, Revatyanta, yang berhati luhur.

ऋषिःa sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
महाभागO highly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् भागः यस्य)
ऋतवाक्Ṛtavāk (name of the sage)
ऋतवाक्:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to ‘ऋषिः’)
TypeNoun
Rootऋतवाक् (प्रातिपदिक; ऋत + वाक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देश/उद्धरणार्थक
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्रुत (कृदन्त; वि-√श्रु धातु)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
अपुत्रस्यsonless
अपुत्रस्य:
Visheshana (विशेषण of ‘तस्य’)
TypeAdjective
Rootअपुत्र (प्रातिपदिक; अ- + पुत्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (one who has no son)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्came to be/was born
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
रेवत्यन्तेat the end of (the nakṣatra) Revatī
रेवत्यन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootरेवती + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘रेवत्याः अन्ते’ (at the end of Revatī)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
Mārkaṇḍeya continuing narration
GenealogyManvantaraLineage of sages

FAQs

Purāṇas often underline that progeny and continuity can arise even where ‘lack’ is presumed (aputratā). The narrative sets up a reflection on dharma in family life and the unpredictability of outcomes beyond human planning.

Vaṃśa/Vaṃśānucarita (genealogical narration) in service of Manvantara (preparing the account of the 5th Manu).

Ṛtavāk (‘speaker of ṛta’) suggests alignment with cosmic order; from such alignment, continuity emerges—even from apparent barrenness—implying that ‘ṛta’ itself is generative.