Uttarā-Pratigrahaṇa and Abhimanyu–Uttarā Vivāha
Virāṭa-parva, Adhyāya 67
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! विजयशील अर्जुन पूर्वोक्तरूपसे शत्रुसेनाको परास्त करके कौरवोंके हाथसे सारा गोधन छीन लेनेके बाद पुनः श्मशानभूमिमें उसी शमीवृक्षके समीप आकर खड़े हुए। उस समय उनके सभी अंग बाणोंके आघातसे क्षत- विक्षत हो रहे थे ।। ततः स वल्रलिप्रतिमो महाकपि: सहैव भूतैर्दिवमुत्पपात । तथैव माया विहिता बभूव ध्वजं च सैंहं युयुजे रथे पुन:,क्षुत्पिपासापरिश्रान्ता विदेशस्था विचेतस: । जब कौरव-दलके लोग चले गये या इधर-उधर सब दिशाओंमें भाग गये, उस समय बहुत-से कौरवसैनिक जो घने जंगलमें छिपे हुए थे, वहाँसे निकलकर डरते-डरते अर्जुनके पास आये। उनके मनमें भय समा गया था। वे भूखे-प्यासे और थके-माँदे थे। परदेशमें होनेके कारण उनके हृदयकी व्याकुलता और बढ़ गयी थी। वे उस समय केश खोले और हाथ जोड़े हुए खड़े दिखायी दिये तदनन्तर वह अग्निके समान तेजस्वी महावानर ध्वजनिवासी भूतगणोंके साथ आकाशमें उड़ गया। उसी प्रकार ध्वजसहित वह दैवी माया भी विलीन हो गयी और अर्जुनके रथमें फिर वही सिंहध्वज लगा दिया गया
vaiśampāyana uvāca— janamejaya! vijayaśīlo 'rjunaḥ pūrvoktarūpeṇa śatrusenāṃ parājitya kauravahastāt sarvaṃ godhanaṃ apahṛtya punaḥ śmaśānabhūmau tasyā eva śamīvṛkṣasya samīpe sthitavān. tasmin kāle tasya sarvāṅgāni bāṇāghātaiḥ kṣata-vikṣatāni babhūvuḥ. tataḥ sa valrīpratimo mahākapiḥ sahaiva bhūtair divam utpapāta; tathaiva māyā vihitā babhūva, dhvajaṃ ca saiṃhaṃ yuyuje rathe punaḥ. atha kauravadalajanāḥ gateṣu vā diśo diśaṃ palāyiteṣu vā, ye kecit kauravasainikā gahanaṃ vanaṃ praviśya nilīnā āsan, te bhītā bhītā arjunam upāgaman. teṣāṃ hṛdaye bhayaṃ samāviśat; kṣutpipāsā-pariśrāntāḥ, videśasthāḥ, vicetasaḥ, keśān visṛjya añjaliṃ kṛtvā sthitā babhūvuḥ.
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Janamejaya, Arjuna yang berjaya—setelah memukul mundur bala musuh dan merebut kembali seluruh kawanan sapi dari pihak Kaurava—kembali ke tanah kremasi dan berdiri di dekat pohon śamī itu. Saat itu anggota tubuhnya koyak dan terluka oleh hantaman panah. Lalu kera perkasa yang menyala laksana api, yang bersemayam pada panji, melompat ke angkasa bersama para makhluk gaib pengiring; dan ilusi ilahi yang telah diatur pun lenyap. Sebagai gantinya, panji bergambar singa kembali dipasang pada kereta Arjuna.”
वैशम्पायन उवाच