Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
एवं सम्पादयन्तस्ते तदान्योन्यं महारथा: । विराटनगरे चेरु: पुनर्गर्भधृता इव,इस प्रकार एक-दूसरेका सहयोग करते हुए वे महारथी पाण्डव विराटनगरमें बहुत छिपकर रहते थे; मानो पुनः माताके गर्भमें निवास कर रहे हों
evaṁ sampādayantas te tadānyonyaṁ mahārathāḥ | virāṭanagare ceruḥ punar garbhadhṛtā iva ||
Demikianlah, dengan saling menopang dan menata segala urusan di antara mereka, para maharatha itu—para Pāṇḍava—bergerak di dalam kota Virāṭa dalam penyamaran yang sangat rapat, seakan-akan kembali berdiam di rahim seorang ibu.
वैशम्पायन उवाच
Power guided by dharma may require restraint: the Pāṇḍavas preserve their vow and future justice by cooperating, planning carefully, and remaining hidden rather than seeking immediate confrontation.
During their incognito year, the Pāṇḍavas live in Virāṭa’s city with extreme caution, coordinating among themselves so their identities remain undiscovered—likened to being safely enclosed in a womb.