युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
वहाँ ब्रह्मा आदि देवता, तपोधन ऋषि, सिद्ध, चारण, गन्धर्व, किन्नर और बड़े-बड़े नाग निवास करते हैं ।।
tatra brahmādayo devāḥ tapodhanā ṛṣayaḥ siddhāś cāraṇā gandharvāḥ kinnarāś ca mahānāgāś ca nivasanti | tad vanaṃ praviśann eva sarvapāpaiḥ pramucyate | tataś cāpi saricchreṣṭhā nadīnām uttamā nadī paramapuṇyā sarasvatīdevyā udgamasthānam, yatra sā plakṣanāmnaḥ vṛkṣasya mūlāt sravantī | rājan! tatra valmīkād utthitena jalena snānaṃ kartavyam |
Di sana bersemayam Brahmā dan para dewa lainnya, para resi bertapa yang kaya laku tapa, para Siddha, Cāraṇa, Gandharva, Kinnara, serta para Nāga yang perkasa. Hanya dengan memasuki hutan itu, seseorang terbebas dari segala dosa. Di baliknya terbentang sungai yang paling utama, terbaik di antara aliran air—sumber yang amat suci dari Dewi Sarasvatī—di mana beliau tampak menetes keluar dari akar pohon bernama Plakṣa. Wahai Raja, hendaknya orang mandi di sana, pada air yang memancar dari gundukan semut (valmīka), sebab tempat itu sangat menyucikan.
घुलस्त्य उवाच
Sacred places are portrayed as moral catalysts: entering a holy forest and bathing at a revered source is said to cleanse sin, encouraging restraint, reverence, and renewed commitment to dharma.
The speaker describes a holy region inhabited by divine and semi-divine beings, then points out the exceptionally meritorious source of the Sarasvatī near a Plakṣa tree, advising the king to bathe in the water emerging from an anthill there.