Previous Verse

Shloka 1236

Karṇa’s Counsel on Śrī

Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः

प्राक्षिपत्‌ काज्चने कुण्डे शुक्रं सा त्वरिता शुभा | अनेकानेक नदी और झरने वहाँ बहते थे

Dewi Svāhā yang berwujud mulia bergegas menuju puncak batu yang sukar dicapai itu, lalu dengan cepat menumpahkan śukra (benih keperkasaan) ke dalam kolam emas. Di sana mengalir banyak sungai dan pancuran, dan aneka pepohonan menambah keindahan gunung itu.

प्राक्षिपत्threw, cast (in)
प्राक्षिपत्:
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप्
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, 3, singular
काञ्चनेin a golden (one)
काञ्चने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
Formneuter, locative, singular
कुण्डेin the basin/pool
कुण्डे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्ड
Formneuter, locative, singular
शुक्रम्semen, seed
शुक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्र
Formneuter, accusative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
त्वरिताhastened, in a hurry
त्वरिता:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formfeminine, nominative, singular
शुभाauspicious, fair
शुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
Formfeminine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच