Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura

त्यक्तात्मान: सह दुर्योधनेन हृष्टा योद्धुं पाण्डवान्‌ सर्वयोधा: । तेषां मध्ये प्रविशेथा यदि त्वं न तन्मतं मम दाशार्ह वीर,'ये सब योद्धा दुर्योधनके साथ मिल गये हैं और अपने प्राणोंका मोह छोड़कर हर्ष एवं उत्साहके साथ पाण्डवोंसे युद्ध करनेको तैयार हैं। दशार्हवंशी वीर! ऐसे विरोधियोंके बीचमें यदि आप जानेको उद्यत हैं तो यह मुझे ठीक नहीं जान पड़ता

tyaktātmānaḥ saha duryodhanena hṛṣṭā yoddhuṃ pāṇḍavān sarvayodhāḥ | teṣāṃ madhye praviśethā yadi tvaṃ na tanmataṃ mama dāśārha vīra ||

Semua kesatria ini telah bergabung dengan Duryodhana; mereka menanggalkan keterikatan pada nyawa sendiri dan, dengan gairah yang meluap, siap berperang melawan para Pāṇḍava. Wahai pahlawan Dāśārha, bila engkau berniat memasuki tengah-tengah lawan seperti itu, hal itu tidak tampak benar bagiku.

त्यक्तात्मानःthose who have abandoned attachment to life (lit. abandoned self)
त्यक्तात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्त-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
दुर्योधनेनwith Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
हृष्टाःdelighted, elated
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun)
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वयोधाःall the warriors
सर्वयोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-योध
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
प्रविशेथाःyou should enter
प्रविशेथाः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormOptative (Vidhi-lin), 2, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्opinion, view
मतम्:
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दाशार्हO Dāśārha (descendant of Daśārha)
दाशार्ह:
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
D
Dāśārha (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights ethical prudence in the face of massed hostility: when opponents are united, exhilarated, and indifferent to their own lives, entering their midst is judged unwise. It frames courage as needing discernment, not mere rashness.

Vaiśampāyana describes the Kaurava-aligned warriors rallying with Duryodhana, eager to fight the Pāṇḍavas. He then addresses Kṛṣṇa (Dāśārha), cautioning that going into the middle of such adversaries does not seem proper or safe.