Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उद्योगपर्व — धृतराष्ट्रस्य दुर्योधनप्रति शक्तिस्मारक-उपदेशः

Udyoga Parva 63: Dhṛtarāṣṭra’s Counsel Reminding Duryodhana of Opponent Strength

विदुर उवाच तौ विवादमनुप्राप्ती शकुनौ मृत्युसंधितौ । विगृहा[ च सुददुर्बुद्धी पृथिव्यां संनिपेततु:,विदुरजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर कुछ ही देरमें कालके वशीभूत हुए वे दोनों दुर्बद्धि पक्षी आपसमें झगड़ने लगे और लड़ते-लड़ते पृथ्वीपर गिर पड़े

vidura uvāca | tau vivādam anuprāptau śakunau mṛtyusaṃdhitau | vigṛhya ca sudurdabuddhī pṛthivyāṃ saṃnipetatuḥ ||

Vidura berkata: Wahai Raja, kedua burung itu, telah dikuasai takdir seakan terikat menuju maut, terjerumus ke dalam pertikaian. Dalam kebodohan yang getir mereka saling bertengkar, bertarung, lalu akhirnya jatuh ke bumi.

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
विवादम्quarrel, dispute
विवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तौhaving reached/entered into
अनुप्राप्तौ:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (अनुप्राप्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Dual
शकुनौtwo birds
शकुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Nominative, Dual
मृत्युसंधितौdestined for death / with death as their end
मृत्युसंधितौ:
TypeAdjective
Rootमृत्यु-संधि
FormMasculine, Nominative, Dual
विगृह्यhaving fought/quarrelled
विगृह्य:
TypeIndeclinable
Rootवि-ग्रह्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदुर्बुद्धीvery foolish/ill-minded (two)
सुदुर्बुद्धी:
TypeAdjective
Rootसु-दुर्बुद्धि
FormMasculine, Nominative, Dual
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
संनिपेततुःfell down together
संनिपेततुः:
TypeVerb
Rootसम्-नि-पत्
FormPerfect, 3rd, Dual, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
T
two birds (śakunau)
E
earth (pṛthivī)
D
death (mṛtyu)

Educational Q&A

Uncontrolled hostility and deluded judgment (sudurdabuddhi) drive beings toward self-destruction; when one yields to quarrel, the end is often ruin, as if already 'bound for death' (mṛtyusaṃdhitau).

Vidura narrates that two birds, overtaken by fate, begin to quarrel and fight; in the course of their struggle they fall down to the ground together, illustrating the fatal outcome of senseless conflict.