Shloka 51

अश्वत्थाम्नो महाराज स च शूर: स्थितो मम । सर्व एते महाराज देवकल्पा महारथा:

aśvatthāmno mahārāja sa ca śūraḥ sthito mama | sarva ete mahārāja devakalpā mahārathāḥ ||

Wahai Maharaja, Aśvatthāman pun seorang pahlawan dan berdiri di pihakku. Dan, wahai Raja, semua ksatria ini laksana para dewa dalam kegagahan—para mahāratha, pejuang kereta agung.

अश्वत्थाम्नःof Ashvatthaman
अश्वत्थाम्नः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूरःa hero, valiant
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding; stationed; aligned
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
ममof me; on my side
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
देवकल्पाःgod-like
देवकल्पाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवकल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Aśvatthāman

Educational Q&A

The verse highlights how leaders use the language of divine-like strength and elite status to legitimize their cause; ethically, it invites reflection on the difference between mere power (bala) and righteousness (dharma) when judging a war’s justification.

Duryodhana is enumerating and praising the strength of his supporters, emphasizing that Aśvatthāman is firmly aligned with him and that the assembled warriors are formidable “great chariot-fighters,” as the Kurukṣetra conflict approaches.