Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
कर्ण उवाच नैवमायुष्मता वाच्यं यन्मामात्थ पितामह । क्षत्रधर्मे स्थितो हास्मि स्वधर्मादनपेयिवान्,कर्ण बोला--पितामह! आपने मेरे प्रति जिन शब्दोंका प्रयोग किया है, वे अनुचित हैं। आप-जैसे वृद्ध पुरुषको ऐसी बातें मुँहसे नहीं निकालनी चाहिये। मैं क्षत्रियधर्ममें स्थित हूँ और अपने धर्मसे कभी भ्रष्ट नहीं हुआ हूँ
karṇa uvāca naivam āyuṣmatā vācyaṃ yan mām āttha pitāmaha | kṣatradharme sthito hāsmi svadharmād anapeyivān ||
Karna berkata: “Kakek, kata-kata yang engkau ucapkan tentang diriku tidaklah pantas. Seorang sesepuh yang mulia sepertimu tidak seharusnya melontarkan celaan demikian. Aku teguh berdiri dalam dharma seorang kshatriya, dan tak pernah menyimpang dari kewajibanku.”
कर्ण उवाच