Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

अयं गान्धारांस्तरसा सम्प्रमथ्य जित्वा पुत्रान्‌ नग्नजित: समग्रान्‌ । बद्धं मुमोच विनदन्तं प्रसहा सुदर्शन वै देवतानां ललामम्‌,“इन श्रीकृष्णने ही गान्धारदेशीय योद्धाओंको अपने वेगसे कुचलकर राजा नग्नजित्‌के समस्त पुत्रोंकोी पराजित किया और वहाँ कैदमें पड़कर क्रन्दन करते हुए राजा सुदर्शनको, जो देवताओंके भी आदरणीय हैं, बन्धनमुक्त किया

sañjaya uvāca |

ayaṃ gāndhārāṃs tarasā sampramathya jitvā putrān nagnajitaḥ samagrān |

baddhaṃ mumoca vinadantaṃ prasahya sudarśanaṃ vai devatānāṃ lalāmam ||

Dengan kecepatan yang tak tertahan ia menghancurkan para pejuang Gandhāra, menaklukkan seluruh putra Raja Nagnajit, lalu membebaskan secara paksa Raja Sudarśana—yang terbelenggu dan merintih—terkenal sebagai perhiasan bahkan di antara para dewa.

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
गान्धारान्the Gandhāras (people/warriors of Gandhāra)
गान्धारान्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Accusative, Plural
तरसाwith force/impetuosity
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
सम्प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-मथ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
नग्नजितःof Nagnajit
नग्नजितः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनग्नजित्
FormMasculine, Genitive, Singular
समग्रान्all, entire
समग्रान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसमग्र
FormMasculine, Accusative, Plural
बद्धम्bound, imprisoned
बद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबद्ध
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
मुमोचreleased, set free
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
विनदन्तम्crying out, wailing
विनदन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
प्रसहाforcibly, by force
प्रसहा:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
Formadverb
सुदर्शनम्Sudarsana (name of the king)
सुदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formparticle
देवतानाम्of the gods
देवतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
ललामम्ornament; distinguished emblem (i.e., the foremost)
ललामम्:
Karma
TypeNoun
Rootललाम
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Krishna
G
Gandhara
G
Gandharan warriors
K
King Nagnajit
S
sons of Nagnajit
K
King Sudarshana
T
the gods (devatāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic protection: a righteous protector uses strength to end wrongful bondage and restore a worthy king’s freedom, showing that power is ethically justified when employed to rescue the afflicted and re-establish order.

Sanjaya reports that Krishna overwhelms the Gandhāran fighters, defeats all of King Nagnajit’s sons, and forcibly frees King Sudarśana, who had been imprisoned and was crying out—praised as an eminent figure, ‘an ornament even among the gods’.