Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
यदा रथे गाण्डिवं वासुदेवं दिव्यं शडुखं पाउ्चजन्यं हयांश्न । तूणावक्षय्यौ देवदत्तं च मां च द्रष्टा युद्धे धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्,“जब धुृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन रथपर मेरे गाण्डीव धनुषको, सारथि भगवान् श्रीकृष्णको, उनके दिव्य पांचजन्य शंखको, रथमें जुते हुए दिव्य घोड़ोंको, बाणोंसे भरे हुए दो अक्षय तूणीरोंको, मेरे देवदत्त नामक शंखको और मुझको भी देखेगा, उस समय युद्धका परिणाम सोचकर उसे बड़ा संताप होगा
yadā rathe gāṇḍīvaṃ vāsudevaṃ divyaṃ śaṅkhaṃ pāñcajanyaṃ hayāṃś ca | tūṇāv akṣayyau devadattaṃ ca māṃ ca draṣṭā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyate ||
Sañjaya berkata: “Ketika, di medan perang, putra Dhṛtarāṣṭra melihat di atas kereta: busur Gāṇḍīva milikku, Vāsudeva sebagai sais, sangkakala ilahi Pāñcajanya, kuda-kuda surgawi yang terpasang pada kereta, dua tabung panah yang tak habis-habisnya penuh anak panah, sangkakala milikku bernama Devadatta, dan diriku sendiri—maka, membayangkan hasil perang, ia akan dicekam penyesalan yang membara dan pedih.”
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of adharma: when one confronts the visible signs of righteous strength—Arjuna’s prowess and Kṛṣṇa’s divine guidance—inner certainty about the war’s outcome arises, bringing torment to the aggressor. It highlights how moral imbalance leads not only to external defeat but also to internal suffering.
Sañjaya reports a statement (voiced in Arjuna’s perspective) predicting Duryodhana’s reaction in battle: upon seeing Arjuna equipped with his famed bow, conch, quivers, and with Kṛṣṇa as charioteer, Duryodhana will be struck with anguish, anticipating the consequences of the impending war.