ध्ृतराष्टर उवाच आचक्ष्व मां कुशलिनं कल्पमस्मै प्रवेश्यतां स्वागतं संजयाय । न चाहमेतस्य भवाम्यकल्प: स मे कस्माद् द्वारि तिछेच्च सक्त:,धृतराष्ट्रने कहा--द्वारपाल! संजयका स्वागत है। उसे कहो कि मैं सकुशल हूँ, अतः इस समय उससे भेंट करनेको तैयार हूँ। उसे भीतर ले आओ। उससे मिलनेमें मुझे कभी भी अड़चन नहीं होती। फिर वह दरवाजेपर सटकर क्यों खड़ा है?
dhṛtarāṣṭra uvāca |
ācakṣva māṃ kuśalinaṃ kalpam asmai praveśyatāṃ svāgataṃ saṃjayāya |
na cāham etasya bhavāmy akalpaḥ sa me kasmād dvāri tiṣṭhec ca saktaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Sampaikan bahwa aku dalam keadaan baik dan siap menerimanya; sambut Sañjaya dan bawa ia masuk. Aku tak pernah tidak siap menemuinya—mengapa ia berdiri menempel di pintu?”
ध्ृतराष्टर उवाच
Even amid political crisis, proper conduct (svāgata, respectful reception) and readiness to hear truthful counsel are marks of responsible rule; Dhṛtarāṣṭra’s urgency shows how moral decision-making depends on timely, trusted information.
At court, Dhṛtarāṣṭra instructs the doorkeeper/attendant to welcome Saṃjaya and bring him in immediately, questioning why Saṃjaya is still waiting at the door when the king is ready to meet him.