Shloka 1

[दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ५९ “लोक हैं।] - इस प्रकार यद्यपि गृहस्थाश्रममें रहने और संन्यास लेनेका भी शास्त्रद्वारा ही विधान किया गया है, तथापि अन्य आश्रमोंमें प्राप्त होनेवाले ज्ञानकी उपलब्धि तो गृहस्थाश्रममें भी हो सकती है, परंतु गृहस्थ-साध्य यज्ञादि पुण्यकर्म आश्रमान्तरोंमें नहीं हो सकते; अत: सम्पूर्ण धर्मोकी सिद्धिका स्थान गृहस्थाश्रम ही है। त्रिशो5ध्याय: संजयकी विदाई तथा युधिषिरका संदेश संजय उवाच आमन्त्रये त्वां नरदेवदेव गच्छाम्यहं पाण्डव स्वस्ति तेडस्तु । कच्चिन्न वाचा वृजिनं हि किंचि- दुच्चारितं मे ममनसो5भिषज्भात्‌,संजयने कहा--नरदेवदेव पाण्डुनन्दन! आपका कल्याण हो। अब मैं आपसे विदा लेता और हस्तिनापुरको जाता हूँ। कहीं ऐसा तो नहीं हुआ कि मैंने मानसिक आवेगके कारण वाणीद्वारा कोई ऐसी बात कह दी हो, जिससे आपको कष्ट हुआ हो? इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि सञ्जययानपर्वणि युधिष्ठिरसंदेशे त्रिंशो 5ध्याय: ।। ३० || इस प्रकार श्रीमह्याभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत संजययानपर्वमें युधिष्ठिरसंदेशविषयक तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ३० ॥। [दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ५० “लोक हैं।] ऑपन--#हू< बछ। है २ >> एकत्रिशो<5 ध्याय: युधिष्ठटिरका मुख्य-मुख्य कुरुवंशियोंके प्रति संदेश युधिछिर उवाच उत सनन्‍्तमसन्तं वा बाल॑ वृद्ध च संजय । उताबलं बलीयांसं धाता प्रकुरुते वशे

sañjaya uvāca |

āmantṛye tvāṁ naradeva-deva gacchāmy ahaṁ pāṇḍava svasti te 'stu |

kaccin na vācā vṛjinaṁ hi kiñcid uccāritaṁ me mama manaso 'bhiṣaṅgāt ||

Sañjaya berkata: “Wahai dewa di antara para raja, wahai Pāṇḍava, semoga sejahtera bagimu. Kini aku mohon diri dan berangkat ke Hastināpura. Katakanlah—apakah karena gelora perasaan yang tiba-tiba di benakku aku sempat mengucapkan kata yang sedikit pun tidak patut atau menyakiti, hingga membuatmu susah?”

संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
आमन्त्रयेI take leave / I bid farewell
आमन्त्रये:
TypeVerb
Rootमन्त्र्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
नरदेवदेवO god of kings (O king of kings)
नरदेवदेव:
TypeNoun
Rootनरदेवदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
गच्छामिI go
गच्छामि:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वस्तिwell-being; auspiciousness
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अस्तुmay it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
कच्चित्whether indeed? (I hope...)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाचाby speech / with words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृजिनम्harm; wrong; offense
वृजिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृजिन
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्चारितम्uttered / spoken
उच्चारितम्:
TypeParticiple
Rootउद्-चर्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मेby me / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
ममmy / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मनसःfrom (my) mind
मनसः:
Apadana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Ablative, Singular
अभिषज्भात्from agitation/impulse (lit. from clinging/pressing-on)
अभिषज्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभि-षञ्ज्
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
H
Hastināpura

Educational Q&A

The verse highlights ethical vigilance in speech: even when acting as a messenger, one should be mindful that emotional agitation can lead to harmful words. Sañjaya models humility and accountability by asking whether anything he said caused hurt.

Sañjaya, having met Yudhiṣṭhira, takes formal leave and prepares to return to Hastināpura. Before departing, he courteously inquires whether any of his words—spoken under mental impulse—might have offended or distressed Yudhiṣṭhira.