ततो<न्ये शतश: पश्चात् सहस्रनायुतशो नरा: । नर्दन्त: प्रययुस्तेघामनीकानि सहस्रशः,इन सबके अतिरिक्त पीछे-पीछे लाखों पैदल मनुष्य तथा उनकी सहमसौरों सेनाएँ गर्जना करती हुई आगे बढ़ रही थीं
tato 'nye śataśaḥ paścāt sahasranāyutaśo narāḥ | nardantaḥ prayayus teṣām anīkāni sahasraśaḥ ||
Lalu, di belakang mereka, orang-orang lain menyusul dalam ratusan, ribuan, bahkan puluhan ribu. Sambil mengaum mereka maju; dan barisan-barisan tempur mereka pun bergerak dalam ribuan kelompok.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the immense scale and momentum of war preparations: when leaders choose escalation, the consequences rapidly multiply as countless followers and formations are drawn in, amplifying violence and moral burden.
Vaiśampāyana describes additional masses of foot-soldiers and numerous battle-formations advancing behind the earlier forces, shouting and roaring as they march—depicting the swelling of the assembled armies.