Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse
Udyoga Parva 193
तथेमे पुरुषव्याघ्रा: सहायास्तत्र पार्थिव | सर्वे दिव्यास्त्रविद्वांस: सर्वे युद्धाभिकाड्क्षिण:,“राजन! ये सभी पुरुषसिंह जो हमारे सहायक हैं, दिव्यास्त्रोंका ज्ञान रखते हैं और सभी युद्धकी अभिलाषा रखनेवाले हैं
tatheme puruṣavyāghrāḥ sahāyās tatra pārthiva | sarve divyāstravidvāṃsaḥ sarve yuddhābhikāṅkṣiṇaḥ ||
Wahai Raja! Para pria laksana harimau yang berdiri di sana sebagai sekutu kita—semuanya mahir dalam pengetahuan senjata-senjata surgawi, dan semuanya merindukan pertempuran.
युधिछिर उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of preparedness and resolve: allies are praised not merely for numbers but for disciplined mastery of weapons and readiness to face the moral burden of battle when duty demands it.
Yudhiṣṭhira addresses a king and points to the warriors supporting his side, emphasizing that they are eminent heroes, trained in divine weaponry, and eager to engage in the coming conflict—strengthening the political and strategic case for his position.