सम्पूज्य सर्वास्त्रिदशानृषीं श्वापि तपोधनान् | इन्द्र: प्रमुदितो राजन् धर्मेणापालयत् प्रजा:,राजन! इसके बाद सम्पूर्ण देवताओं तथा तपोधन महर्षियोंकी पूजा करके देवराज इन्द्र अत्यन्त प्रसन्न हो धर्मपूर्वक प्रजाका पालन करने लगे
sampūjya sarvāstridaśān ṛṣīṁś cāpi tapodhanān | indraḥ pramudito rājan dharmeṇāpālayat prajāḥ ||
Wahai Raja! Setelah memuliakan semua dewa serta para ṛṣi yang kaya tapa, Indra pun bersukacita dan kemudian melindungi rakyat serta memerintah sesuai dharma.
शल्य उवाच
Legitimate rule is sustained by dharma: a ruler should honor the divine order and the counsel of austere sages, and then protect the people through righteous governance.
Śalya describes Indra’s conduct: after worshipping the gods and venerable ascetics, Indra becomes pleased and proceeds to govern and protect his subjects in a dharmic manner.