Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

शल्य उवाच ततो देवा भृशं तुष्टा महर्षिगणसंवृता: । पितरश्रैव यक्षाश्व॒ भुजगा राक्षसास्तथा,शल्य कहते हैं--युधिष्ठिर! तदनन्तर महर्षियोंसे घिरे हुए देवता, पितर, यक्ष, नाग, राक्षस, गन्धर्व, देवकन्याएँ तथा समस्त अप्सराएँ बहुत प्रसन्न हुईं। सरिताएँ, सरोवर, शैल और समुद्र भी बहुत संतुष्ट हुए

śalya uvāca | tato devā bhṛśaṃ tuṣṭā maharṣigaṇasaṃvṛtāḥ | pitaraś caiva yakṣāś ca bhujagā rākṣasās tathā |

Śalya berkata: “Kemudian para dewa—dikelilingi rombongan para maharsi—menjadi amat berkenan. Para Pitṛ (roh leluhur), para Yakṣa, para Nāga (ular suci), dan para Rākṣasa pun turut bersukacita.”

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तुष्टाःpleased, satisfied
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
महर्षि-गण-संवृताःsurrounded by groups of great sages
महर्षि-गण-संवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormMasculine, Nominative, Plural
पितरःthe Pitrs (manes/ancestors)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यक्षाःYakshas
यक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भुजगाःserpents (Nagas)
भुजगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Devas
M
Maharṣis
P
Pitṛs
Y
Yakṣas
B
Bhujagas (Nāgas)
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The verse conveys that righteous conduct and actions aligned with dharma bring harmony and approval across the cosmic community—gods, sages, and other beings—signaling that moral order is not merely human but universally witnessed and affirmed.

Śalya describes a moment of widespread satisfaction among celestial and semi-celestial beings: the gods, accompanied by great sages, along with the Pitṛs, Yakṣas, Nāgas, and Rākṣasas, become greatly pleased in response to the preceding event being narrated.