Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

वाहान्‌ कृत्वा वाहयसि तेन स्वर्गद्धितप्रभ: । ध्वंस पाप परिश्रष्ट: क्षीणपुण्यो महीतले

vāhān kṛtvā vāhayasi tena svargārddhitaprabhaḥ | dhvaṃsa pāpa pariśraṣṭaḥ kṣīṇapuṇyo mahītale ||

Agastya berkata: “Dengan menjadikan orang lain sebagai hewan beban, engkau menghalau mereka; oleh perbuatan itu sinarmu seakan ‘terangkat’ ke surga, namun hanya tampak di luar. Ketika buahnya masak, engkau akan jatuh—dosamu melekat padamu—dan, setelah pahala habis, engkau dijatuhkan ke bumi.”

वाहान्vehicles / mounts
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह (प्रातिपदिक: वाहन)
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
वाहयसिyou cause to carry / you drive
वाहयसि:
TypeVerb
Rootवह् (धातु) [causative: वाहय-]
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
तेनby that / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
स्वर्गheaven
स्वर्ग:
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
उद्धितraised / exalted
उद्धित:
TypeAdjective
Rootउद्-धा (धातु) / उद्धित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रभःlord / master
प्रभः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभ (प्रातिपदिक: प्रभ)
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वंसdestruction / ruin
ध्वंस:
Karta
TypeNoun
Rootध्वंस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पापsin / evil
पाप:
TypeNoun/Adjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (as compound member), Singular
परिश्रष्टःfallen away / slipped down
परिश्रष्टः:
TypeAdjective
Rootपरि-श्रंस् (धातु) / परिश्रष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षीणexhausted / diminished
क्षीण:
TypeAdjective
Rootक्षी (धातु) / क्षीण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पुण्यःmeritorious (one) / merit
पुण्यः:
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
S
Svarga (heaven)
M
Mahī (earth)

Educational Q&A

Exploitation—treating others as mere instruments or beasts of burden—creates pāpa that eventually overpowers temporary prosperity. Even if one seems to rise (as if toward svarga), when puṇya is spent the person falls, bearing the moral consequence of the harm done.

Agastya delivers a moral warning: the act of forcing others to carry burdens and driving them is condemned. He frames the outcome in karmic terms—apparent elevation followed by downfall—highlighting that unethical gain cannot secure lasting honor or heavenly reward.