Shloka 31

उलूक मद्वचो ब्रूहि दुर्मतिं पापपूरुषम्‌ । शठं नैकृतिकं पाप॑ दुराचारं सुयोधनम्‌,तदनन्तर भीमसेनने पुनः राजकुमार उलूकसे यह बात कही--'उलूक! तू दुर्बुद्धि, पापात्मा, शठ, कपटी, पापी तथा दुराचारी दुर्योधनसे मेरी यह बात भी कह देना --

ulūka madvaco brūhi durmatiṁ pāpapūruṣam | śaṭhaṁ naikṛtikaṁ pāpaṁ durācāraṁ suyodhanam ||

Uluka, sampaikan kata-kataku kepada Suyodhana (Duryodhana)—si berakal jahat, manusia berdosa: licik, curang, keji, dan berperilaku bejat.

उलूकO Uluka
उलूक:
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Vocative, Singular
मत्-वचःmy words
मत्-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootमत्-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular
दुर्मतिम्the evil-minded one
दुर्मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Accusative, Singular
पाप-पुरुषम्the sinful man
पाप-पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप-पुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
शठम्deceitful
शठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशठ
FormMasculine, Accusative, Singular
नैकृतिकम्crooked, fraudulent
नैकृतिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैकृतिक
FormMasculine, Accusative, Singular
पापम्sinful
पापम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Accusative, Singular
दुराचारम्of bad conduct
दुराचारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुराचार
FormMasculine, Accusative, Singular
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena
U
Uluka
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights the moral framing of the conflict: Bhima characterizes Duryodhana as driven by adharma—deceit, treachery, and corrupt conduct—implying that ethical failure, not mere rivalry, is the root of the impending war.

In the Udyoga Parva’s pre-war exchanges, Uluka is acting as a messenger. Bhima instructs him to carry a message to Duryodhana, beginning with a forceful denunciation of Duryodhana’s character.