Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
सर्वक्षत्रस्य मध्ये तं यद् वक्ष्यसि सुयोधनम् । शृण्वत: सूतपुत्रस्य पितुश्च त्वं दुरात्मन:,“मूर्ख उलूक! अब तू मेरी कही हुई दुःसह बातें सुन और समस्त राजाओंकी मण्डलीमें सूतपुत्र कर्ण और अपने दुरात्मा पिता शकुनिके सामने दुर्योधनको सुना देना --
sarvakṣatrasya madhye taṃ yad vakṣyasi suyodhanam | śṛṇvataḥ sūtaputrasya pituś ca tvaṃ durātmanaḥ |
Apa pun pesan yang hendak engkau sampaikan kepada Suyodhana, sampaikanlah di tengah sidang seluruh para ksatria—ketika putra sais, Karna, mendengarnya, dan ketika ayahnya yang berhati jahat, Sakuni, juga mendengarnya. Biarlah Duryodhana mendengarnya terang-terangan di hadapan semua.
संजय उवाच
The verse stresses that consequential counsel and rebuke should be delivered openly before the responsible stakeholders, making the powerful answerable in public rather than allowing decisions to be shaped in secrecy by partisan advisers.
Sañjaya frames how a message is to be delivered to Duryodhana: it must be spoken in the full royal assembly, with Karṇa and Śakuni present and listening, so that Duryodhana hears it directly and publicly.