Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
भीष्मवेगमपर्यन्तं द्रोणग्राहदुरासदम् | कर्णशल्यझषावर्त काम्बोजवडवामुखम्,'भीष्म उसके असीम वेग हैं, द्रोणाचार्यरूपी ग्राहके होनेसे इस सैन्यसागरमें प्रवेश करना अत्यन्त दुष्कर है, कर्ण और शल्य मत्स्य तथा आवर्त (भँवर)-का काम करते हैं और काम्बोजराज सुदक्षिण इसमें बड़वानल हैं
bhīṣmavegam aparyantaṃ droṇagrāhadurāsadam | karṇaśalyajhaṣāvarta kāmbojavaḍavāmukham ||
Samudra bala tentara ini berkecepatan tanpa batas—itulah Bhīṣma. Sangat sukar dimasuki, sebab Droṇa bagaikan buaya yang mengadang. Karṇa dan Śalya bagaikan ikan-ikan besar dan pusaran, dan raja Kāmboja Sudakṣiṇa bagaikan api bawah laut (vaḍavānala) di dalamnya.
उलूक उवाच
The verse illustrates how rhetoric and metaphor are used to project strength and deter an opponent: formidable leaders become natural forces (ocean, crocodile, whirlpool, submarine fire). Ethically, it highlights how war discourse often magnifies power to influence morale and decision-making, even before weapons are raised.
Ulūka, speaking for the Kaurava side, describes the Kaurava host as a perilous ocean. He assigns key warriors symbolic roles—Bhīṣma as unstoppable speed, Droṇa as a deadly crocodile, Karṇa and Śalya as dangerous sea-creatures/whirlpools, and Sudakṣiṇa of Kāmboja as the hidden submarine fire—aiming to intimidate and emphasize the difficulty of confronting their army.