अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
ब॒हस्पतिरु्वाच देवा भीता: शक्रमकामयन्त त्वया त्यक्तं महदैन्द्रं पद तत् तदा देवा: पितरो<थर्षयश्न गन्धर्वमुख्याश्न समेत्य सर्वे
bṛhaspatir uvāca—devā bhītāḥ śakram akāmayanta; tvayā tyaktaṁ mahad aindraṁ padaṁ tat. tadā devāḥ pitaraḥ atha ṛṣayaś ca gandharva-mukhyāś ca sametya sarve rājānaṁ nahuṣaṁ samupāgaman. śakra! tatra te nahuṣam idam ūcuḥ—“bhavān asmākaṁ rājā bhavatu, samastaṁ viśvaṁ ca rakṣatu.” etac chrutvā nahuṣaḥ pratyuvāca—“na me śaktir indratve; tasmāt tapo-tejobhyāṁ mām āpyāyayata.”
Bṛhaspati berkata: “Wahai Śakra, ketika engkau meninggalkan kedudukan agung sebagai Indra itu, para dewa yang diliputi ketakutan menginginkan Indra lain menggantikanmu. Maka para dewa, para Pitṛ, para Ṛṣi, dan para Gandharva terkemuka berhimpun lalu bersama-sama mendatangi Raja Nahuṣa. Di sana mereka berkata kepadanya, ‘Jadilah raja kami dan lindungilah seluruh jagat.’ Mendengar itu, Nahuṣa menjawab, ‘Aku tidak memiliki daya untuk menjadi Indra; karena itu, kuatkanlah aku dengan tapa dan cahaya rohani kalian.’”
इन्द्र उवाच
Authority is not merely a title but a burden requiring inner capacity (śakti). When a leader’s post becomes vacant, the community seeks stability, yet rightful rule should be grounded in competence and moral-spiritual strength; hence Nahuṣa asks to be empowered by tapas and tejas rather than accepting power lightly.
After Indra (Śakra) abandons his post, the frightened gods and allied celestial groups approach King Nahuṣa and request him to become their ruler and protect the world. Nahuṣa hesitates, saying he lacks the power to be Indra, and asks them to strengthen him through their austerity and spiritual radiance.